返回辞典目录

 

「说希腊话的

 

说希腊话的/希利尼人(Hellenists)这个字词直译是「希腊化者」,使徒行传六章1节和九章29节(也许还有徒十一20)用这个字来描述初期教会中,具希腊化思想的人。虽然和合本把这个字词译为「说希利尼话的犹太人」,但对这群人的真正身分,仍有许多争议。学者提出的可能性,有6个之多:(1)他们是说希腊话的犹太人,和说亚兰语的犹太人相对。但是,「希伯来人」一词(徒六1),很少用来分辨所说的语言。(2)他们是归信犹太教的外邦人或「希腊」人,和真正的犹太人相对。但使徒行传六章5节所选的7人,不大可能全是归信犹太教的外邦人。(3)散居各地,归回巴勒斯坦的犹太侨民。这个看法和使徒行传六章1-6节没有冲突,但和其他段落不合。(4)犹太教内希腊主义的支持者。这个观点和3段经文的要旨不符。(5)在很早期便加入了教会的外邦人。这和3段经文的上下文,都不符合。(6)这是一个概括性的字眼,并非专指某一群人。他们包括了所有说希腊话,或守希腊习俗的人。下面的讨论将会证实,这是最合适的看法。六章1节所指的这群人,很可能是住在巴勒斯坦、希腊化的犹太人。六章5节列出的执事,是一个证据。路加列出7位执事的希腊文名字,不是因为他们是希腊人,而是为了表示使徒们要保持教会合一的决心。当时大部分的犹太人,都有一个犹太名字、一个希腊名字和一个罗马名字;在不同情况下,使用其中一个。最重要的证据,是六章9节所列的各会堂。希腊化的犹太人,各有不同的背景,不同的崇拜习惯(特别是在运用希腊语方面)。故他们在不同的会堂敬拜;单在耶路撒冷,就有7所这类的会堂。初期教会的这个隐忧,当时便造成了分裂。「希伯来人」把公款分配给他们认识的人,是很自然的事;却由于他们之间早已存有分歧,致令问题变得严重。九章29节所提到的,也是同一群人。保罗自己也是散居在外的犹太侨民。他信主以后第一次回到耶路撒冷,先到相同背景的人中间,是很自然的事。在十一章20节,有古卷作「希腊人」,亦有作「希腊化者」。本节所指的,是安提阿说希腊语的人。这个词在这里泛指所有的外邦人,用法和六章1节和九章29节不同。GrantR.Osborne另参:「希腊化的犹太教」;「犹太教」;「使徒行传」。―― 证主圣经百科全书