〔返回辞典目录〕
「龙」 龙(Dragon) 属 性: 希伯来语原文有两词,钦定本均译作「龙」,现今译本则有较准确的译法。第一个希伯来字tan(复数为tannim)指的是「胡狼」,修订标准译本译为「豺」;和合本则译为「野狗」。第二个字tannin则是指「海怪」(或许就是短吻鳄),如果误植最后一个字母,它就成了既能在沙漠中嚎啸又能把河水搅混的怪兽了。对中世纪的学者而言,将这种怪兽译为「龙」真是再恰当不过了。 经 意: 圣经启示录中将龙称为「魔鬼」,在其他提到之处,也多与邪恶有关。 字源追溯: 扭曲,an asp (to twist) 对等译字: COBRA 一致译字: cobra 钦定本译: asps, adder 和合本译: 虺蛇,虺 经文出处: 诗91:13 你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。 哀4:3 野狗尚且把奶乳哺其子,我民的妇人倒成为残忍,好像旷野的鸵鸟一般。 启20:2 他捉住那龙,就是古蛇,又叫魔鬼,也叫撒但,把牠捆绑一千年。 相关经文: 结29:3-4,启12:3-17;启16:13。 ── 赵荣台《圣经动物意义汇编》 龙(Dragon)圣经称某些陆上或海中的大兽为「龙」。另参:「动物(龙)」。―― 证主圣经百科全书 |