返回辞典目录

 

「龙

 

龙(Dragon

属  性:    希伯来语原文有两词,钦定本均译作「龙」,现今译本则有较准确的译法。第一个希伯来字tan(复数为tannim)指的是「胡狼」,修订标准译本译为「豺」;和合本则译为「野狗」。第二个字tannin则是指「海怪」(或许就是短吻鳄),如果误植最后一个字母,它就成了既能在沙漠中嚎啸又能把河水搅混的怪兽了。对中世纪的学者而言,将这种怪兽译为「龙」真是再恰当不过了。

经  意:    圣经启示录中将龙称为「魔鬼」,在其他提到之处,也多与邪恶有关。

字源追溯:    扭曲,an asp (to twist)

对等译字:    COBRA

一致译字:    cobra

钦定本译:    asps, adder

和合本译:    虺蛇,虺

经文出处:

91:13     你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。

4:3         野狗尚且把奶乳哺其子,我民的妇人倒成为残忍,好像旷野的鸵鸟一般。

20:2       他捉住那龙,就是古蛇,又叫魔鬼,也叫撒但,把牠捆绑一千年。

相关经文:    29:3-4,启12:3-17;启16:13

── 赵荣台《圣经动物意义汇编》

 

(Dragon)圣经称某些陆上或海中的大兽为「龙」。另参:「动物(龙)」。―― 证主圣经百科全书