〔返回辭典目錄〕
「耶和華」 「耶和華」的意思是「我就是那我是」。除祂以外,一切都不是;惟有祂才是。宇宙中的一切,都算不得甚麼,都是虛空;惟有祂才是實際。對於祂所創造、所拯救的人,祂是一切。他們需要甚麼,祂就是甚麼。──
黃迦勒 耶和華 Jehovah (神名) 字義: 主 Lord,;自有永有的 I
am that I am 彙編: •出3:14~15 獨一真神的專有名詞。 ―― 陳瑞庭 耶和華(希伯:Yah)☉
出 15:2; 詩 68:4, 94:12, 104:35,
115:17-18, 118:14, 17-19, 135:4 耶和華(希伯:Yahweh)☉
創 4:26; 出 3:14-15, 6:2-3,
15:11, 20:2, 33:19, 34:5-7; 申 10:17, 28:10; 士 8:23; 撒上 12:12; 王上 2:3; 代下 7:11-16; 詩 10:16, 103:6, 110:1, 130:3-5, 146:10; 箴
1:7; 賽 33:22, 43:3, 45:24; 耶
14:9, 31:31-34, 32:27; 但 9:14; 摩 5:8; 瑪 3:6――《主題彙析聖經》 耶和華Yahweh這名字由四個希伯來文字母所組成,一般就稱為tetragrammaton。這四個字母構成神的名字,通常發音讀作與「耶和華」三個字相似。另參「主」(Lord)項。―― 殷保羅《神學詞彙淺釋》 耶和華(Jehovah)神的名稱;由用來稱呼神的希伯來名字的輔音「雅巍」,加上希伯來詞彙「阿道迺」的元音而成。被擄歸回的猶太人在讀經時,並不直接把神的名稱讀出,是出於他們對神的尊敬,以免玷污神的名稱。於是,他們便以「阿道迺」取而代之;這詞意指「我的主」。在主後六世紀以前,希伯來原文並沒有出現元音;惟有熟悉這語文的人,在讀經時自行加上。主後600至700年,人們在經文上加了顯示元音的點號,而在雅巍的輔音之下,也出現了阿道迺的元音,表示該詞應讀作「阿道迺」。據稱約在主後1520年,加拉田把兩個名稱合拼,發明了一個新的名稱──耶和華(YeHoWaH),該詞也就是英文譯名"Jehovah"的由來。雖然這種形式並不屬於希伯來的語文,但卻很為人接受,以致欽定本和美國標準本亦收錄這翻譯的詞語。現在,聖經學者同意神這個名稱原文的讀音是雅巍。另參:「神的名稱」。――
證主聖經百科全書 |