詩篇第四十八篇註解 壹、內容綱要 【歌頌神城錫安的榮美】 一、因為她是大君的京城,本為大的神住在其中(1~3節) 二、因為她被眾王所驚奇,無不因她而戰兢敗亡(4~8節) 三、因為她彰顯神的慈愛,我們要永遠讚美傳揚(9~14節) 貳、逐節詳解 【詩四十八篇題註】「可拉後裔的詩歌。」 〔呂振中譯〕「可拉子孫的詩:是一首歌。」 〔原文字義〕「可拉」光禿的。 〔文意註解〕「 【詩四十八1】「耶和華本為大,在我們神的城中,在祂的聖山上,該受大讚美。」 〔呂振中譯〕「在我們的神的城中永恆主至大,當受極大的頌讚。他的聖山,」 〔原文字義〕「本為大」偉大,巨大的;「大讚美(原文雙字)」極度地,非常地(首字;讚美,誇耀(次字)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十八2】「錫安山,大君王的城,在北面居高華美,為全地所喜悅。」 〔呂振中譯〕「美麗高聳,為全地所喜悅;大君王的城錫安山在北邊。」 〔原文字義〕「錫安」乾枯之地;「華美」美麗,美好。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十八3】「神在其宮中,自顯為避難所。」 〔呂振中譯〕「在城裏的宮堡中神使自己顯為高壘。」 〔原文字義〕「自顯」被察覺,被認識;「避難所」穩固的高處。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十八4】「看哪,眾王會合,一同經過。」 〔呂振中譯〕「看哪,列王會集攏來,一同向這裏進軍。」 〔原文字義〕「會合」按約定集合,聚會;「經過」穿越,行過,路過。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十八5】「他們見了這城,就驚奇喪膽,急忙逃跑。」 〔呂振中譯〕「他們一看見,就大吃一驚,驚惶失措,慌慌張張逃跑。」 〔原文字義〕「驚奇」大吃一驚,感到震驚;「喪膽」驚慌,害怕。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十八6】「他們在那裡被戰兢疼痛抓住,好像產難的婦人一樣。」 〔呂振中譯〕「在那裏戰兢抓住了他們;他們掙扎難過、像產難的婦人一樣。」 〔原文字義〕「戰兢」戰慄,害怕;「疼痛」痛苦地扭動,極度的痛苦。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十八7】「神啊,你用東風打破他施的船隻。」 〔呂振中譯〕「神阿,你用〔有古卷:像〕東風打破他施式的航洋船。」 〔原文字義〕「他施」黃色的碧玉。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十八8】「我們在萬軍之耶和華的城中,就是我們神的城中所看見的,正如我們所聽見的。神必堅立這城,直到永遠。細拉」 〔呂振中譯〕「在萬軍之永恆主的城中、在我們的神的城中、我們所看見的、正如我們所聽見的:神堅立這城、直到永遠。(細拉)」 〔原文字義〕「堅立」堅定,牢固;「細拉」休止。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十八9】「神啊,我們在你的殿中,想念你的慈愛。」 〔呂振中譯〕「神阿,我們在你的殿堂中想念着你堅固之愛。」 〔原文字義〕「想念」思考,想像。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十八10】「神啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極,你的右手滿了公義。」 〔呂振中譯〕「神阿,你的名怎樣,你受的頌讚也怎樣,直到大地之儘邊;你的右手滿了救人的義氣;」 〔原文字義〕「相稱」如此,這樣;「滿了」充滿。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十八11】「因你的判斷.錫安山應當歡喜,猶大的城邑應當快樂。」 〔呂振中譯〕「願錫安山歡喜。願猶大的鄉鎮因你拯救的判斷而快樂。」 〔原文字義〕「判斷」審判,判決;「錫安」乾枯之地;「猶大」讚美的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十八12】「你們當周遊錫安,四圍旋繞,數點城樓。」 〔呂振中譯〕「你們周遊錫安,四圍環繞它,數數它的譙樓,」 〔原文字義〕「周遊」環繞,繞行;「旋繞」四處走動,圍繞。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十八13】「細看她的外郭,察看她的宮殿,為要傳說到後代。」 〔呂振中譯〕「注意看它的外郭,視察它的宮堡,以便傳述到後代,」 〔原文字義〕「細看(原文雙字)」心,內裡(首字);放置,安置(次字);「外郭」堡壘;「察看」在…之間經過;「傳說」描述,述說。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【詩四十八14】「因為這神永永遠遠為我們的神,祂必作我們引路的,直到死時。」 〔呂振中譯〕「說這神永永遠遠為我們的神。是他要率領我們到永遠〔傳統:直到死時〕。」 〔原文字義〕「永永遠遠(原文雙字)」古代,永久,始終(首字);永存,一直延續到未來(次字);「引路」帶領,引領。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 叁、靈訓要義 【】 ──
黃迦勒《基督徒文摘解經系列──詩篇註解》 參考書目:請參閱「詩篇提要」末尾處 |