歷代志下第二十五章註解 壹、內容綱要 【亞瑪謝王對神不專誠而敗亡】 一、行神眼中看為正的事,只是心不專誠(1~4節) 二、招募十萬以色列勇士,後聽勸而將他們解散(5~10節) 三、打敗西珥人,卻將其神像帶回供奉(11~15節) 四、神差先知勸阻卻不聽勸,故神使其敗於以色列王(16~25節) 五、後來被叛黨追殺,死於拉吉(26~28節) 貳、逐節詳解 【代下二十五1】「亞瑪謝登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王二十九年。他母親名叫約耶但,是耶路撒冷人。」 〔呂振中譯〕「亞瑪謝登極的時候二十五歲;他在耶路撒冷作王有二十九年。他母親名叫約耶但,是耶路撒冷人。」 〔原文字義〕「亞瑪謝」耶和華是全能;「約耶但」耶和華欣喜。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五2】「亞瑪謝行耶和華眼中看為正的事,只是心不專誠。」 〔呂振中譯〕「亞瑪謝行永恆主所看為對的事,只是心不純全。」 〔原文字義〕「專誠」純全。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五3】「國一堅定,就把殺他父王的臣僕殺了,」 〔呂振中譯〕「國權一堅固在他手裏,他就把擊殺他父親、擊殺前王的臣僕都殺死了。」 〔原文字義〕「堅定」文故,牢靠。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五4】「卻沒有治死他們的兒子,是照摩西律法書上耶和華所吩咐的說:“不可因子殺父,也不可因父殺子,各人要為本身的罪而死。”
」 〔呂振中譯〕「卻沒有將他們的兒子處死;因為照摩西書上律法上所寫、永恆主所吩咐的、是說:『父親不可因兒子的緣故而死,兒女也不可因父親的緣故而死;各人只可因自己的罪而死。』」 〔原文字義〕「治死」處死。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五5】「亞瑪謝招聚猶大人,按著猶大和便雅憫的宗族設立千夫長、百夫長,又數點人數,從二十歲以外,能拿槍拿盾牌出去打仗的精兵共有三十萬;」 〔呂振中譯〕「亞瑪謝招集了猶大人、按着他們父系的家屬為猶大和便雅憫眾人設立了千夫長百夫長,又點閱他們、從二十歲和以上的、能出去打仗、能拿槍或大盾牌的、有三十萬精兵。」 〔原文字義〕「設立」配置,安放。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五6】「又用銀子一百他連得,從以色列招募了十萬大能的勇士。」 〔呂振中譯〕「他又用銀子一百擔從以色列招募了十萬有力氣英勇的人。」 〔原文字義〕「大能」力量,能力。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五7】「有一個神人來見亞瑪謝,對他說:“王啊,不要使以色列的軍兵與你同去,因為耶和華不與以色列人以法蓮的後裔同在。」 〔呂振中譯〕「有一個神人來見亞瑪謝,說:『王阿,不要使以色列軍隊和你一同去,因為永恆主不和以色列人任何以法蓮子孫同在。」 〔原文字義〕「神人(原文雙字)」屬神的(首字);人類(次字)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五8】「你若一定要去,就奮勇爭戰吧!但神必使你敗在敵人面前;因為神能助人得勝,也能使人傾敗。”」 〔呂振中譯〕「但你如果想要這樣加強自己以爭戰〔傳統:但你如果去,幹吧,奮勇爭戰吧〕,神總會使你顛躓在敵人面前的;因為神有能力幫助人,也有能力使人顛躓。』」 〔原文字義〕「奮勇」勇敢,使出力量;「傾敗」跌倒。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五9】「亞瑪謝問神人說:“我給了以色列軍的那一百他連得銀子怎麼樣呢?”神人回答說:“耶和華能把更多的賜給你。”」 〔呂振中譯〕「亞瑪謝問神人說:『但我給了以色列傭兵隊那一百擔銀子要怎麼辦呢?』神人說:『永恆主能將比這更多的賜給你。』」 〔原文字義〕「他連得」(金屬重量單位)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五10】「於是亞瑪謝將那從以法蓮來的軍兵分別出來,叫他們回家去。故此,他們甚惱怒猶大人,氣忿忿地回家去了。」 〔呂振中譯〕「於是亞瑪謝將那從以法蓮來的傭兵隊解散,叫他們往自己的地方去;因此他們非常惱怒猶大人,便氣忿忿地回自己的地方去了。」 〔原文字義〕「惱怒(原文雙字)」怒氣,鼻孔(首字);激怒,怒火中燒(次字);「氣忿忿地」燃燒。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五11】「亞瑪謝壯起膽來,率領他的民到鹽谷,殺了西珥人一萬。」 〔呂振中譯〕「但是亞瑪謝壯起膽來,率領了他的兵眾到鹽谷去,擊殺了西珥人一萬。」 〔原文字義〕「壯起膽來」奮勇自強;「西珥」多毛的,長滿粗毛的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五12】猶大人又生擒了一萬帶到山崖上,從那裡把他們扔下去,以致他們都摔碎了。 〔呂振中譯〕「猶大人又生擒了一萬人,帶到岩山頂上,從岩山頂上扔下去,以致他們身體都破裂了。」 〔原文字義〕「生」活著的;「擒」擄去。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五13】「但亞瑪謝所打發回去、不許一同出征的那些軍兵攻打猶大各城,從撒瑪利亞直到伯和崙,殺了三千人,搶了許多財物。」 〔呂振中譯〕「但亞瑪謝所打發回去、不許同去作戰的僱傭軍人:竟衝過來侵犯猶大各城,從撒馬利亞直到伯和崙,擊殺了三千人,又掠劫了許多掠物。」 〔原文字義〕「撒瑪利亞」看山;「伯和崙」空虛之家。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五14】「亞瑪謝殺了以東人回來,就把西珥的神像帶回,立為自己的神,在它面前叩拜燒香。」 〔呂振中譯〕「亞瑪謝擊殺了以東人回來之後,同時把西珥的神像也帶來,立為自己的神,在它們面前叩拜,向它們燻祭。」 〔原文字義〕「以東」紅;「立」設立。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五15】「因此,耶和華的怒氣向亞瑪謝發作,就差一個先知去見他,說:“這些神不能救它的民脫離你的手,你為何尋求它呢?”」 〔呂振中譯〕「因此永恆主向亞瑪謝發怒,就差遣一個神言人來見他,對他說:『這一族民的神既不能援救自己的人民脫離你的手、你為甚麼還尋求他們呢?』」 〔原文字義〕「發作」發怒;「尋求」求助。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五16】「先知與王說話的時候,王對他說:“誰立你作王的謀士呢?你住口吧!為何找打呢?”先知就止住了,又說:“你行這事,不聽從我的勸戒,我知道神定意要滅你。”」 〔呂振中譯〕「神言人向王說話的時候,王對他說:『我們何曾立你做參謀呢?你止住、別說吧!為甚麼硬要被打死呢?』那神言人就止住了;可又再說:『我知道神是定下了主意要滅絕你的,因為你行這事,不聽我給你出的主意。』」 〔原文字義〕「謀士」謀士,給人忠告;「勸戒」勸告;「定意」(原文與「謀士」同字)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五17】「猶大王亞瑪謝與群臣商議,就差遣使者去見耶戶的孫子、約哈斯的兒子、以色列王約阿施,說:“你來,我們二人相見於戰場。”」 〔呂振中譯〕「猶大王亞瑪謝和群臣商議好了,就差遣人去見耶戶的孫子約哈斯的兒子以色列王約阿施,說:『來吧;我們在戰場上見面吧。』」 〔原文字義〕「耶戶」耶和華是他;「約哈斯」耶和華已奪取;「約阿施」神的賞賜。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五18】「以色列王約阿施差遣使者去見猶大王亞瑪謝,說:“利巴嫩的蒺藜差遣使者去見利巴嫩的香柏樹,說:‘將你的女兒給我兒子為妻。’後來利巴嫩有一個野獸經過,把蒺藜踐踏了。」 〔呂振中譯〕「以色列王約阿施差遣了人去見猶大王亞瑪謝、說:『利巴嫩的蒺藜差遣人去見利巴嫩的香柏樹,說:“將你的女兒給我兒子為妻吧”;後來有一隻利巴嫩的野獸從那裏經過,把蒺藜踐踏了。」 〔原文字義〕「利巴嫩(三次)」潔白。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五19】「你說:‘看哪,我打敗了以東人’,你就心高氣傲,以致矜誇。你在家裡安居就罷了,為何要惹禍使自己和猶大國一同敗亡呢?”
」 〔呂振中譯〕「你心裏說:“嘿,你看!我〔傳統:你〕擊敗了以東人了”,你就心高氣傲,自以為榮;現在你只好在家裏呆着吧;又為甚麼要惹禍,使你覆亡,使你和猶大國跟你一同覆亡呢?』」 〔原文字義〕「心高氣傲(原文雙字)」心思(首字);被舉起(次字);「矜誇」沉重,自覺有尊榮。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五20】「亞瑪謝卻不肯聽從。這是出乎神,好將他們交在敵人手裡,因為他們尋求以東的神。」 〔呂振中譯〕「亞瑪謝不聽這話;這是出於神,好將他們交在約阿施手裏的,因為他們尋求了以東的神。」 〔原文字義〕「聽從」傾聽,同意。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五21】「於是以色列王約阿施上來,在猶大的伯示麥與猶大王亞瑪謝相見於戰場。」 〔呂振中譯〕「於是以色列王約阿施就上陣來,他和猶大王亞瑪謝就在猶大的伯示麥彼此見面了。」 〔原文字義〕「伯示麥」太陽之家,太陽神殿。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五22】「猶大人敗在以色列人面前,各自逃回家裡去了。」 〔呂振中譯〕「猶大人在以色列人面前被擊敗,各自逃回家〔原文:帳棚〕去。」 〔原文字義〕「各自」每個人。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五23】「以色列王約阿施在伯示麥擒住約哈斯(就是亞哈謝)的孫子、約阿施的兒子、猶大王亞瑪謝,將他帶到耶路撒冷,又拆毀耶路撒冷的城牆,從以法蓮門直到角門,共四百肘;」 〔呂振中譯〕「以色列王約阿施在伯示麥捉住了亞哈謝〔傳統:作「約哈斯」〕的孫子約阿施的兒子猶大王亞瑪謝,將他帶到耶路撒冷,將耶路撒冷的城墻拆個破口,從以法蓮門直到角門〔傳統:轉門〕,共四百肘。」 〔原文字義〕「約哈斯」耶和華已奪取。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五24】「又將俄別以東所看守神殿裡的一切金銀和器皿,與王宮裡的財寶都拿了去,並帶人去為質,就回撒瑪利亞去了。」 〔呂振中譯〕「又將神殿裏俄別以東所看守的一切金銀、一切器皿、和王宮裏的寶物、都拿了去,又拿了人去做質當,回撒瑪利亞去。」 〔原文字義〕「俄別以東」以東(紅)的僕人;「質」人質,抵押品。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五25】「以色列王約哈斯的兒子約阿施死後,猶大王約阿施的兒子亞瑪謝又活了十五年。」 〔呂振中譯〕「以色列王約哈斯的兒子約阿施死了以後,猶大王約阿施的兒子亞瑪謝還活了十五年。」 〔原文字義〕「約哈斯」耶和華已奪取。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五26】「亞瑪謝其餘的事,自始至終不都寫在猶大和以色列諸王記上嗎?」 〔呂振中譯〕「亞瑪謝其餘的事、始末不是都寫在猶大和以色列諸王記上麼?」 〔原文字義〕「自始」第一的,先前的;「至終」後面,最後面。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五27】「自從亞瑪謝離棄耶和華之後,在耶路撒冷有人背叛他,他就逃到拉吉;叛黨卻打發人到拉吉,將他殺了。」 〔呂振中譯〕「自從亞瑪謝轉離而不跟從永恆主以後,在耶路撒冷就有人陰謀反叛了亞瑪謝;亞瑪謝逃到拉吉;叛黨打發人跟蹤到拉吉,就在那裏將他弒死。」 〔原文字義〕「離棄(原文雙字)」轉變方向,出發((首字);在…之後,背後;「拉吉(兩次)」難以攻克。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代下二十五28】「人就用馬將他的屍首馱回,葬在猶大京城他列祖的墳地裡。 」 〔呂振中譯〕「人用馬馱他去埋葬在大衛城裏,和他列祖同在一處。」 〔原文字義〕「馱回」承擔,帶走。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 叁、靈訓要義 【】 ──
黃迦勒《基督徒文摘解經系列──歷代志下註解》 參考書目:請參閱「歷代志下提要」末尾處 |